SOMMAIRE  n° 6/7 – Automne 1999 / Printemps 2000
Number 6/7 – Autumn 1999 / Spring 2000

  

 

SHINGÛ Kazushige
Ecriture japonaise et inconscient

Japanese Writing and Unconscious

TSUIKI Kôsuke
De quelques questions préliminaires à tout développement possible de la psychanalyse au Japon

On Some Preliminary Questions about a Possible Development
of Psycho-analysis in Japan

Marie-Josée LORRAIN
Communication et langage : la gestion d’une entreprise japonaise en contexte pluriethnique

Communication and Language : Managing a Japanese Organisation in a Pluriethnic Context

Colette PALOQUE
Georges Labit et le Japon

Georges Labit and Japan
 

Denise BRAHIMI
Sens et effets du japonisme en peinture : l’exemple de Mary Cassatt

Sense and Effects of Japonism in Painting : The Exemple of Mary Cassatt
 

HIROSE Midori
L’image du Japon dans la publicité française à la fin du XIXe siècle

The Image of Japan in French Advertising in the Second Part of the XIXe Century
 

Laura H. HEIN
A la recherche de la Paix et de la Démocratie : le débat économique japonais réévalué dans son contexte politique

In Search of Peace and Democracy : Japanese Economic Debate in Political Context
 

Christian GALAN
Paris ou Hiroshima ? De quelques présentations récentes de l’école japonaise

Paris or Hiroshima ? Some Recent Presentations of the Japanese School

Japonologies étrangèresForeign Japanese Studies
Pierre LAVELLE, Jean-Jacques TSCHUDIN, Jacques JOLY

Actualité éditoriale japonaise
New Japanese Reading Materials
Corinne QUENTIN
 

Actualité éditoriale françaiseNew French Reading Materials
Dominique PALMÉ, Mieko MACÉ  

Bonnes feuilles Extracts
Anne-Marie CHRISTIN : Vues de Kyôto (Views of Kyôto)
 

TraductionsTranslations :
Pour cet automne

(For That Autumn)

de YOSHIMOTO Takaaki

            Traduit par / translated by
Yves-Marie Allioux

« Voisin », un incessant recommencement
(« Neighbour », an Endless Beginning)

de YOSHIMASU Gôzô
  
        
Traduit par / translated by Yves-Marie Allioux  

Souvenir de la bombe atomique
(Memoirs of Hiroshima)

de SHIRAI Shigemichi

            Traduit par / translated by
Yves-Marie Allioux

Fiches de grammaire
Grammar :
Les systèmes de transcription du japonais

The Transcription Systems of Japanese

Laurence LABRUNE