SOMMAIRE N° 4 – Automne 1998
Number 4 – Autumn 1998

  

Dossier / Special Edition

Epistémologie – Anthropologie historique de la connaissance au Japon
Epistemology – Historical Anthropology of Knowledge in Japan

 sous la direction de / under the supervisor of
Mieko MACÉ

 

YAMADA Keiji
Cognition de l’existant originel : la philosophie naturelle selon le Gengo de Miura Baien (1723-1789) 

Cognizance of  Primordial Existing Being – Natural Philosophy According to the
Gengo of Miura Baien (1723-1789) 

Olof G. LIDIN
Le li et le qi dans la pensée japonaise

Ri and Ki in Japanese Though
t

Jean-Claude MARTZLOFF
Les sources chinoises des manuscrits astronomiques de Seki Takakazu (?-1708)

The Chinese Sources of Seki
Takakazu (?-1708)’s Astronomical Manuscripts

Mieko MACÉ
Le chinois classique comme moyen d’accès à la modernité – la réception des concepts médicaux occidentaux dans le Japon des XVIIIe et XIXe siècles

The Classical Chinese as Response to Means of Access to Modernity – Western Medical Concepts in XVIIIth and XIXth-Century

Alain ROCHER
L’herméneutique silencieuse : lecture, commentaire et compréhension dans les traditions shintoïstes

Silent Hermeneutics : Reading, Commentary and Comprehension in Shintô Traditions
 

Bernard FAURE
De deux à cinq : figures de l’épistémologie japonaise prémoderne

From Two to Five : Figures of the Premodern Japanese Epistemology

 

***

Dominique de GASQUET
Théâtre occidental et extrême-oriental : sortilège de l’absence dans Madame de Sade de Mishima et Salomé de Wilde

Between the Western and Far Eastern Theater : the Magic of Evocation in Mishima’s
Madame de Sade, and Wilde’s Salomé  

Alain-Marc  RIEU
Le « système » de la recherche au Japon (2) Savoir et pouvoir dans le Japon actuel : la mutation du statut de la recherche depuis les années 1980
Research in Japan : « a System » (2) Knowledge and Power in Japan Today – The Mutation of the Status of Knowledge in Japanese Development since the 1980’s 

Japonologies étrangèresForeign Japanese Studies
Jacques JOLY, Jean-Jacques TSCHUDIN
 

Actualité éditoriale japonaiseNew Japanese Reading Materials
Corinne QUENTIN
 

Actualité éditoriale françaiseNew French Reading Materials
Cécile SAKAI, Dominique PALMÉ
 

TraductionsTranslations :
Le
wabicha à travers la lecture du premier volume du Nanpôroku

(Reading and Translation of the First Volume of Nanpôroku for an
Understanding of Wabicha)
     
      Traduit par / translated by
Hiroko NOËL

Globe terrestre, Matin d’hiver, La Longueur d’une journée, Jusqu’à quand
(World Globe, Winter Morning, One Day Length, How Long
) :
quatre poèmes de / four poems by 
KIYOOKA Takayuki
            Traduit par / translated by
Olivier BIRMANN

Fiches de grammaire  Grammar :
Ko-so-a
-, le système des démonstratifs en japonais
Ko-so-a- : the Demonstrative System of Japanese

Laurence LABRUNE